Auktorisoitu käännös
Juridisesti pätevä käännös
Auktorisoitu käännös, hyväksytty käännös, virallinen käännös – rakkaalla lapsella on monta nimeä. Auktorisoitu käännös käsittää julkisten asiakirjojen käännökset, joita tarvitaan viranomaispäätöksiin tai oikeudenkäynteihin. Auktorisoitu käännös on laillisesti pätevä käännös, joka on samanarvoinen kuin alkuperäisasiakirja.
Mitä auktorisoitu käännös tarkoittaa?
Auktorisoitu käännös on ammattikääntämisen erikoisala, jossa auktorisoitu kääntäjä vahvistaa oman tai toisen kääntäjän tekemän käännöksen, jolloin siitä tulee juridisesti sitova, toisin sanoen saa saman aseman kuin alkuperäisteksti. Kotimaiset ja ulkomaiset viranomaiset vaativat usein tällaisia asiakirjojen käännöksiä.
Suomesta
⇓
ruotsiin
Auktorisoitu kääntäjä
Auktorisoitu kääntäjä on henkilö, jonka on todettu omaavan riittävä pätevyys ja jonka auktorisoitujen kääntäjien tutkintolautakunta on hyväksynyt auktorisoiduksi kääntäjäksi jossakin tietyssä kieliparissa. Henkilö saa ja voi tehdä laillisesti päteviä käännöksiä, jotka ovat samanarvoisia alkuperäisen asiakirjan kanssa. Auktorisoitujen kääntäjien järjestelmä ja sen kehittäminen on Opetushallituksen hallinnoima. Se perustuu lakiin auktorisoiduista kääntäjistä (1231/2007) ja valtioneuvoston asetukseen auktorisoiduista kääntäjistä (1232/2007). Kääntäjällä on ehdoton salassapitovelvollisuus hänen saamiinsa tietoihin.
Rainer Ahlvikilla on lähes 30 vuoden kokemus auktorisoiduista käännöksistä suomesta ruotsiin!
Auktorisoitu
Esimerkkejä auktorisoiduista käännöksistä
Perhe- ja perintöoikeus
Perunkirjoitukset, testamentit, avioehtosopimukset, lahjakirjeet, avoliittosopimukset
Yritykset ja yhdistykset
Kaupparekisteriotteet, yhtiöjärjestykset, sopimusehdot, sopimukset, ostosopimukset sekä yhdistysjärjestykset
Poliisi ja tuomioistuin
Kuulustelupöytäkirjat, haastehakemukset, kirjalliset todisteet ja tuomioistuimen päätökset
Koulutus ja työelämä
Tutkintotodistukset, ylioppilastodistukset, työ- ja palvelutodistukset